domingo, 30 de enero de 2011

Neruda

Sobre el rumor de las olas
la vastedad de los pinos
y por todos los caminos
mascarones, caracolas.
Cielo que en las horas solas
mil estrellas vierte y suma.
Negra Isla en que la espuma
multiplica su heredad.
Lenta, frágil soledad
de los muelles en la bruma.

5 comentarios:

  1. Siempre he sido un amante de la poesia de Neruda asi que este homenaje me parece muy merecido. Que maravilloso aquello de... ya no la quiero es cierto pero cuanto la quise... ya no la quiero es cierto pero tal vez la quiero...es tan corto el amor y es tan largo el olvido.... Enhorabuena por su blog.

    ResponderEliminar
  2. Gracias, anónimo, por su comentario y por los versos que evoca.

    ResponderEliminar
  3. Muy bonita la décima, preciosa. Bonito también el comentario de anónimo. Ese mismo poema está traducido al inglés, y aunque el español es un idioma precioso, no dejo de reconocer que en inglés el poema suena increiblemente bien y sobre todo en la voz del actor Andi García. Espero, amigo Espinelete que no le importe que incluya un enlace del poema para todos aquellos que sientan curiosidad de ver como suena en inglés. Como siempre, un fuerte abrazo y gracias por la labor que emprende cada día.

    http://www.youtube.com/watch?v=tSh3mjW6vb4

    ResponderEliminar
  4. Claro que no me importa, Euclides, así repaso yo algo mi pobre inglés. Yo tenía en la cabeza otro poema de Neruda cuando escribí la décima, y ya puestos he aprovechado y ojeado alguna de sus traducciones:

    Ah vastness of pines, murmur of waves breaking,
    slow play of lights, solitary bell,
    twilight falling in your eyes, toy doll...

    lo que me recuerda igualmente, como curiosidad, que también leí una vez una taducción del poema "Me gustas cuando callas porque estás como ausente" al Latín.

    ResponderEliminar
  5. Muchas gracias Espinelete por esa versión en inglés, son realmente bonitas esas líneas de Neruda. De su décima me quedaría, sin lugar a dudas, con la séptima línea y la octava línea. Me parece una descripción muy hermosa.

    Gracias, en nombre de sus lectores, por sus maravillosos versos.

    ResponderEliminar